Pages

Monday, August 21, 2017

Tejore Kamalapati

Tejore Kamalapati
A Borgeet in Old Assamese by Madhabdeb



Discard your sleep, oh, the spouse of Kamala, dawn breaks
Let me gaze at your moon-like face, oh, wake up Govinda
The night has gone faraway; the horizon is now fair
Breaking the darkness comes out the rays of sun

The bees gather around the blooming lotuses
The women of Braj milk cows singing your praise
Dam and Sudam are outside calling out your name
Look, here, even Balaram is up and awake.

Nanda has left for stables, the milkman to the market
You have take Surabhi for grazing, Gopal wake up
Khir, salt, horn and stick, all your items are set
Make it fast, son, the cattle moo outside

Says Madhab, Mother, what penance did you do
To get the Master of the Three Worlds as your cowherd?

/
তেজৰে কমলাপতি পৰভাতে নিন্দ ৷

তেৰি চান্দ মুখ পেখো উঠৰে গোবিন্দ ৷৷

ৰজনী বিদূৰ দিশ ধৱলি বৰণ ৷

তিমিৰ ফেৰিয়া বাজ ৰবিৰ কিৰণ ৷৷

শতপত্ৰ বিকশিত ভ্ৰমৰ উৰায় ৷

ব্ৰজবধু দধি মথে তুৱা গুণ গাই ৷৷

দাম সুদামে ডাকে তেৰি লৈয়া নাম ৷

হেৰ দেখ উঠিয়া আসিল বলোৰাম ৷৷

নন্দ গেল বাথানে গোৱাল গেল পাল ৷

সুৰভী চাৰিতে লাগে উঠৰে গোপাল ৷৷

ক্ষীৰ লৱণু লৈয়ো শিঙা বেত বেণু ৷

সকালে মেলিয়ো বৎস হাম্বালাৱে ধেনু ৷৷

কহয় মাধৱ মাই কিনো তপসাইলা ৷

ত্ৰিজগত পতি হৰি ৰাখোৱাল পাইলা ৷৷

No comments:

Post a Comment